Conditions générales de Kronen Küchengeräte GmbH
I. Général
1. Ces conditions s´appliquent à l´ensemble de nos services, tant pour les relations commerciales actuelles que futures, même si ces conditions ne sont plus expressément convenues. Ces CGV ne sont pas destinées à être utilisées par les consommateurs.
2. Dessins, documentation, etc. informations, nous nous réservons nos droits de propriété et nos droits d´auteur ; ils ne peuvent être rendus accessibles à des tiers sans notre accord écrit préalable. Ils sont à restituer immédiatement à la demande du vendeur.
3. Avec sa signature, l´acheteur fait une offre d´achat irrévocable pour 4 semaines, qui nécessite l´acceptation du vendeur. L´acceptation a lieu par la confirmation de commande. Le vendeur se réserve expressément le droit d´apporter des modifications aux appareils servant le progrès technique.
4. Dans le cas de commandes sur appel avec ou sans indication de délai, l´acheteur est tenu d´informer le vendeur par écrit de la date de livraison souhaitée au moins 8 semaines à l´´avance. Les prix catalogue valables au moment de la livraison s´appliquent alors.
5. Les accords verbaux, les modifications ultérieures du contrat, les propriétés garanties de la marchandise, les dates de livraison ne sont contraignantes que si elles sont confirmées par écrit.
6. Kronen Küchengeräte GmbH, à Willstätt-Eckartsweier, est seul responsable de la confirmation de la commande, de l´acceptation des notifications de défauts et de l´exécution du contrat.
7. Le lieu d´exécution pour toutes les obligations découlant de la relation contractuelle et le lieu de juridiction pour les litiges de toute nature découlant de la relation commerciale est Kehl. Ceci s´applique également si le client n´a pas de lieu de juridiction général en Allemagne.
II. acceptation
Lacheteur est tenu d´accepter les marchandises achetées. S´il ne les accepte pas pour des raisons dont l´acheteur est responsable, il doit payer 0,1 % par jour de la valeur nette de la commande plus la TVA applicable pour les frais de stockage à compter de la date de livraison. L´acheteur ne peut pas refuser d´accepter la livraison en cas de défauts mineurs et d´écarts de quantité.
III. Livraison
1. Le délai de livraison n´est qu´approximatif. Si le vendeur ne respecte pas la date de livraison approximative, l´acheteur doit notifier par écrit au vendeur le retard de livraison, le délai de livraison à spécifier par l´acheteur devant être d´au moins 6 semaines. Les demandes de dommages-intérêts pour cette période sont exclues.
2. Si l´achèvement ou la livraison de l´objet de livraison est manifestement retardé en raison d´un cas de force majeure, de conflits de travail ou d´autres événements indépendants de notre volonté, le délai de livraison sera prolongé de manière appropriée.
IV. Expédition, risque de perte et de montage
1. Sauf stipulation contraire, les marchandises sont expédiées aux risques et périls de l´acheteur départ usine ou à un point d´expédition à choisir par le vendeur aux frais et risques de l´acheteur.
2. Les frais d´assurance transport, que le vendeur a le droit mais non l´obligation de souscrire, sont à la charge de l´acheteur. De même, les frais de chargement, les droits de douane et autres sont à la charge de l´acheteur.
3. Si une réception doit avoir lieu, celle-ci est déterminante pour le transfert des risques. Si le client a pris en charge le transport de l´article du lieu de fabrication au lieu d´utilisation, le client supporte le risque pendant la durée du transport.
4. Sauf stipulation contraire, l´installation, le raccordement et le montage de l´objet d´achat sont à la charge de l´acheteur et doivent être effectués par le service après-vente agréé du vendeur ou en collaboration avec le vendeur, à ses propres frais et risques, en respect des réglementations officielles applicables get it.
V. Responsabilité pour défauts matériels et réclamations
1. Les réclamations pour défauts matériels se prescrivent dans les 12 mois suivant la livraison de la marchandise. Le vendeur n´assume aucune responsabilité pour les défauts matériels des articles d´occasion.
2. À notre discrétion, nous fournirons à nouveau ou améliorerons tous les services qui s´avèrent déficients à la suite d´une circonstance survenue avant le transfert des risques.
3. Nous nous réservons la propriété des pièces remplacées lors du processus d´échange.
4. En particulier, aucune garantie n´est accordée pour les dommages survenus pour les raisons suivantes, mais qui ne peuvent être imputés à notre faute :
L´usure naturelle, l´usure normale, les interventions ou travaux de réparation inappropriés de la part de l´acheteur ou de tiers, une utilisation inappropriée ou inappropriée, un fonctionnement, un montage, une mise en service incorrects, un traitement incorrect ou négligent, un entretien inapproprié, l´utilisation d´agents d´exploitation et de nettoyage inappropriés, Influences chimiques, électrochimiques ou électriques, modifications apportées à l´objet de la livraison sans notre consentement.
5. L´acheteur doit donner au vendeur le temps et la possibilité nécessaires pour effectuer la réparation ou la livraison de remplacement que nous jugeons nécessaires à notre discrétion raisonnable.
6. En cas de réclamation justifiée, le vendeur supporte les frais directs de la réparation ou de la livraison de remplacement. Dans le cas de lieux de livraison en dehors de la République fédérale d´Allemagne, les coûts totaux à notre charge sont limités au montant de la valeur de la commande.
7. En cas de causalité contributive fautive des défauts par l´acheteur, notamment en raison du non-respect de l´obligation d´éviter les dommages et de l´obligation de réduire le prix, le vendeur se réserve le droit de réclamer des dommages-intérêts correspondants.
8. L´acheteur a le droit de choisir de résilier le contrat si - compte tenu des exceptions légales - un délai qui nous est imparti pour la réparation ou la livraison de remplacement en raison d´un défaut matériel s´écoule sans résultat.
9. Les droits de l´acheteur résultant de la responsabilité pour vices matériels ne peuvent être transférés sans l´accord du vendeur.
VI. conditions de garantie
1. Le vendeur accorde au client final une garantie pour les appareils Kronen nouvellement fabriqués, à condition qu´ils restent en Allemagne. La période de garantie est de 12 mois à compter de la livraison de l´appareil au client final, mais pas plus de 18 mois à compter de la livraison usine de l´appareil.
2. Dans le cadre de la garantie, Kronen Küchengeräte GmbH s´engage à rectifier ou à remplacer les pièces défectueuses si le fonctionnement de l´appareil Kronen est considérablement altéré. D´autres réclamations sont exclues dans le cadre de la garantie.
Après notification en temps utile du cas de garantie, le service après-vente de Kronen Küchengeräte GmbH décidera de la manière dont le défaut doit être corrigé et discutera de la suite de la procédure avec le client, le cas échéant en faisant appel à un service après-vente agréé par Kronen. Kuchengeräte GmbH. S´il est nécessaire ´expédier l´appareil pour réparation dans le cadre de la garantie, l´expédition se fera aux frais et risques du client.
3. Un droit de garantie est exclu :
- avec une usure normale,
- si les appareils sont mal installés,
- en cas de dommage intentionnel ou de mauvaise manipulation,
- Dommages causés par une inspection ou une réparation par une personne non autorisée par Kronen Küchengeräte GmbH.
4. Kronen Küchengeräte GmbH limite les dispositions de garantie pour les appareils destinés à la vente à l´étranger. Dans ces cas, Kronen Küchengeräte GmbH donne
une garantie pour les pièces de rechange d´origine Kronen. Cette garantie couvre la fonctionnalité des pièces de rechange lorsqu´elles sont correctement installées. En cas de défaut de fonctionnement, Kronen Küchengeräte GmbH fournira une pièce de rechange. Les frais de montage et de personnel encourus ne seront pas couverts.
Dans ce cas, la garantie est limitée à 12 mois à compter du transfert des risques.
5. Une condition préalable pour les services de garantie indiqués est que tous les travaux de maintenance et d´entretien prescrits ont été effectués par un service après-vente agréé par Kronen Küchengeräte GmbH et que toutes les instructions d´entretien et d´utilisation de Kronen Küchengeräte 0GmbH ont été respectées.
La garantie ne peut être transférée sans l´accord écrit de Kronen Küchengeräte GmbH.
6. Kronen Küchengeräte GmbH accorde une garantie de fonctionnement de 6 mois pour chaque pièce de rechange d´origine Kronen correctement installée. En cas de panne, Kronen GmbH fournira une pièce d´origine. D´autres réclamations, y compris les frais d´échange, ne peuvent être acceptées. Les exceptions à cela sont les pièces soumises à une usure supérieure à la moyenne causée par l´opérateur.
VII. Paiement
1. Les prix s´entendent départ usine de livraison ou autre lieu d´expédition au choix du vendeur, plus la taxe sur la valeur ajoutée au taux légal en vigueur au moment de la livraison.
2. Le paiement doit être effectué à Kronen Küchengeräte GmbH, Willstätt, conformément à l´accord de paiement. Le vendeur détermine avec quelles créances les paiements entrants doivent être compensés. Tous les coûts et/ou frais occasionnés par le paiement sont à la charge de l´acheteur. En cas de paiement par chèque ou lettre de change, les créances ne seront remboursées qu´une fois honorées. Si un chèque ou une lettre de change ou une domiciliation n´est pas encaissé, la créance restante est exigible immédiatement et le vendeur est immédiatement en droit de résilier le contrat ou de réclamer des dommages et intérêts. Les livraisons à l´étranger ne sont généralement effectuées que contre lettre de crédit.
3. Si une date de paiement convenue est dépassée, nous facturerons des intérêts de retard conformément aux dispositions légales applicables (§§ 247, 288 BGB).
4. Une dette restante est exigible immédiatement, quelle que soit la date d´échéance convenue, si :
a) l´acheteur est en tout ou en partie en retard de deux paiements partiels consécutifs ;
b) l´Acheteur cesse d´effectuer des paiements, fait l´objet d´une procédure d´insolvabilité ou de faillite, ou demande à ses créanciers un moratoire ou sollicite une procédure ´insolvabilité ;
5. En cas de livraisons partielles entièrement fonctionnelles en elles-mêmes, le vendeur est en droit de facturer séparément cette livraison partielle.
6. Les paiements de l´acheteur seront d´abord déduits des frais éventuels, puis des intérêts et enfin des créances sur le prix d´achat.
VIII. Responsabilité
1. Nous ne sommes responsables, y compris en cas de dommages dus à des manquements aux obligations lors des négociations contractuelles, quelle qu´en soit la raison juridique (notamment pour l´indemnisation des dommages qui ne sont pas survenus à l´objet de la livraison lui-même) qu´en cas d´intention, violation fautive d´obligations contractuelles essentielles, négligence grave de la part des organes de l´entreprise ou des employés exécutifs ainsi qu´atteinte fautive à la vie, à l´intégrité physique et à la santé.
2. L´indemnisation des préjudices pécuniaires purs est limitée par les principes généraux de bonne foi, par exemple en cas de disproportion entre le montant de la commande et le montant du dommage.
3. Toute autre responsabilité, pour quelque raison juridique que ce soit, en particulier pour l´indemnisation de dommages qui ne sont pas survenus à l´objet de livraison lui-même, est exclue.
IX. Retour des appareils
1. Les appareils retournés ne seront acceptés en paiement que selon les conditions générales applicables du vendeur. Les agents commerciaux et autres représentants ainsi que les préposés au service à la clientèle ne sont autorisés à recevoir les marchandises que s´ils présentent une procuration écrite délivrée par le vendeur. L´acheteur supporte les frais de retour, de démontage, les frais de transport, les frais de main d´œuvre, etc.
2. Après la fin de l´utilisation des appareils fournis par Kronen Küchengeräte GmbH, le client est tenu d´éliminer les appareils à ses propres frais. Les prescriptions légales doivent être respectées pour l´élimination.
Le client libère Kronen Küchengeräte GmbH de toutes les obligations en vertu de l´article 10, paragraphe 2 de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG) - en particulier de l´obligation du fabricant de reprendre le produit et de toutes les réclamations de tiers y afférentes.
Si les appareils livrés sont remis à des tiers, le client est tenu de les obliger contractuellement à éliminer les appareils correctement après la fin de leur utilisation conformément aux dispositions légales. Si les appareils sont à nouveau transmis, les tiers doivent être contractuellement tenus d´imposer une obligation supplémentaire correspondante aux destinataires des appareils.
La violation des spécifications de la section 3 oblige le client à reprendre les appareils conformément à la section 1 et à les éliminer conformément aux dispositions légales. Kronen Küchengeräte GmbH est exonérée de toute prétention de tiers.
Tout accord différent sur le retour et l´élimination des anciens appareils électriques par Kronen Küchengeräte GmbH doit être écrit.
X. Réserve de propriété
1. Toutes les marchandises livrées et le produit de la revente restent la propriété du vendeur jusqu´au paiement intégral de toutes les créances du vendeur à l´encontre de l´acheteur. L´acheteur cède ainsi ses créances de la revente de la marchandise au vendeur jusqu´à ce que toutes les créances du contrat d´achat aient été remplies.
2. Dans la mesure où la validité de la réserve de propriété dans le pays de destination est liée à des exigences particulières ou à des conditions de forme particulières, l´acheteur doit s´assurer qu´elles sont remplies.
3. L´acheteur ne peut ni mettre en gage l´objet de la livraison ni le céder en garantie avant le transfert de propriété. En cas de saisies, confiscations ou autres dispositions par des tiers, l´acheteur doit nous en aviser immédiatement.
4. Si l´acheteur a un comportement contraire au contrat, notamment en cas de retard de paiement, nous sommes en droit de reprendre la marchandise après un rappel. L´acheteur est obligé de se rendre. Ni l´affirmation de la réserve de propriété ni la mise en gage de l´objet de la livraison par nous ne constituent une résiliation.
5. Une demande d´ouverture d´une procédure d´insolvabilité contre les actifs de l´acheteur nous autorise à résilier le contrat et à exiger la restitution immédiate de l´objet de la livraison.
6. Si le contrat est annulé pour des raisons imputables à l´acheteur, le vendeur est en droit d´exiger une indemnisation pour la diminution de valeur due à l´utilisation et à l´utilisation de l´objet.
XI. taux forfaitaire des demandes de dommages et intérêts
Si Kronen Küchengeräte GmbH a le droit de réclamer des dommages-intérêts, Kronen Küchengeräte GmbH peut réclamer 25 % du prix d´achat à titre de dommages sans preuve. Kronen Küchengeräte GmbH se réserve le droit de faire valoir des dommages réels plus élevés.
XII. Invalidité partielle
Conditions générales de Kronen Küchengeräte GmbH - 2
-